aslında bir sözün birden çok anlama gelebilecek şekilde kullanılması olan "tevriye" sanatına benzemekle beraber bence daha ötesinde henüz tanımlanmamış bir sanat barındırıyor bu bar. zira olabilecek diğer anlamlarından bağımsız direk telaffuz olarak
monaco doom'un -> ".mına kodumun" olarak çıkıyor ağzından.
leprekon irlanda mitolojisinde kurnaz', altın ve şansla ilişkilendirilen bir cüce karakter.
burada üstadın dümdüz haliyle "amına kodumun leprekonu" deyip geçtiğini de düşünebilirsiniz. ama biraz eşelerseniz burada fuat'ın bir zamanlar şatafat ve zenginlik içinde olan ama bugün ama karanlık, yıkıma uğramış bir diyarın kendini yükseklerde gören ama aslında zavallı, küçük ve özünde kısa karakterine "yürüyecek halin yok" dediğini de duyabilirsiniz.