9 temmuz 2018 sagopa kajmer açıklaması

#136124 - bu entryi ortalama 70 saniyede okuyabilirsiniz.
  1. (bkz: #136122)

    başlığı görmeyip az önce ben de çevirmeye çalışmıştım. entry de şuydu:

    --spoiler----spoiler--

    #136063 herdemyesil ana metin:

    a few days ago the defective was crying “save me i’m dying”. when i realised her deception and lies, she has the audacity to say “my heart died, so i moved on with my life with honesty and faithfulness” don’t play the victim when i know who you truly are, this is the last time you can damage me, no more aggression, no more absurdity, i’m tired and it’s time for me to let your hands go forever.

    aşağı yukarı çevirisi ise şöyle:

    birkaç gün önce kusurlu olan (muhtemelen kolera'dan söz ediyormuş) ''ölüyorum, kurtarın beni'' diye ağlıyordu. onun yalanlarını ve aldatmalarını fark ettiğimde, ''kalbim öldü, bundan ötürü hayatıma dürüstlük ve sadakat ile devam ettim'' diyebilme cüretine sahipti. gerçekte kim olduğunu bildiğim halde (gerçek yüzünü bildiğim halde) kurban rolünü oynama. bana son kez zarar verebilirsin. daha fazla saldırganlık, daha fazla saçmalık yok. yoruldum ve (senin) ellerini sonsuza kadar bırakma vakti geldi.

    edit: 9 temmuz 2018 sagopa kajmer açıklaması başlığında oldiesbutgoldies çevirmiş zaten, neyse bu da bir kenarda dursun.

    --spoiler----spoiler--

    anonim

    10/7/2018 00:11 ~ 10/07/2018 0:19
        heart_plus : 2 stat_minus_2 : 0